Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China

09/20/2024 | Press release | Archived content

Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 20 de Septiembre de 2024 por Mao Ning, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores

CCTV: Hemos notado que el Ministerio de Relaciones Exteriores acaba de publicar hoy en su sitio web un documento de consenso entre China y Japón sobre el vertido en el océano del agua contaminada con energía nuclear de Fukushima. ¿Puedes presentar la situación concerniente?

Mao Ning: El 24 de agosto de 2023, el Gobierno japonés, haciendo caso omiso de las serias dudas y la fuerte oposición de la comunidad internacional, inició unilateralmente el vertido en el mar del agua contaminada con energía nuclear de la central nuclear de Fukushima I. Como uno de los países interesados más importantes, China siempre se ha opuesto a esta medida irresponsable. De acuerdo con el espíritu de los líderes de ambos países de que la cuestión del agua contaminada con energía nuclear de Fukushima debería resolverse mediante consultas y negociaciones, China ha celebrado más de 10 rondas de intensivas negociaciones y consultas con Japón y la organización internacional pertinente. Los incansables esfuerzos han conducido al consenso publicado hoy. Me gustaría destacar los siguientes puntos:

En primer lugar, China se opone resueltamente a la decisión unilateral de Japón de iniciar la descarga al océano. Esta posición no ha cambiado. China ha publicado el consenso junto con Japón con el objetivo de instar a Japón a cumplir con seriedad sus obligaciones en virtud del derecho internacional y su responsabilidad de supervisión de la seguridad, a hacer todo lo posible para evitar dejar un impacto negativo en el medio ambiente y la salud humana, y a prevenir eficazmente el riesgo potencial derivado del vertido en el mar. Esperamos que la comunidad internacional, especialmente las partes interesadas, trabajen con China para supervisar estrictamente el cumplimiento por parte de Japón de sus compromisos.

En segundo lugar, debido a las limitaciones del mecanismo internacional pertinente existente, la evaluación y el monitoreo actuales del vertido en el océano son incompletos y carecen de transparencia y credibilidad, por lo que es necesario mejorarlos y fortalecerlos aún más. Es especialmente importante establecer un arreglo de monitoreo internacional a largo plazo que cubra las etapas clave de la descarga al mar y garantizar que China y todos los demás países interesados puedan participar de manera sustancial en el arreglo y llevar a cabo un muestreo y un monitoreo independientes. Solo de esta manera se podrá obtener datos completos, veraces y válidos y poner bajo control los riesgos del vertido en el mar. A través de negociaciones, China y Japón han llegado a un consenso a este respecto. Como próximo paso, se discutirán detalles técnicos como los tipos de radionucleidos a monitorear y los métodos de detección, para lograr un monitoreo internacional integral, efectivo y creíble a largo plazo.

En tercer lugar, cómo manejar adecuadamente el agua contaminada con energía nuclear de Fukushima es una cuestión política y, más importante aún, una cuestión científica. El consenso bilateral entre China y Japón ha sentado las bases para que la comunidad internacional maneje el agua contaminada con energía nuclear de manera científica, eficaz y segura. Se trata de un logro inicial obtenido por la comunidad internacional, especialmente por las partes interesadas. A continuación, China trabajará con la comunidad internacional, en particular con otros países interesados, para seguir actuando con un alto sentido de responsabilidad hacia el entorno ecológico global y la salud de los pueblos, entablar un diálogo con Japón con una actitud científica e instar a Japón a abordar apropiadamente las preocupaciones relacionadas con la descarga al océano.

En cuarto lugar, la suspensión por parte de China de las importaciones de todos los productos acuáticos (incluidos los animales acuáticos comestibles) de origen japonés a China es una medida de precaución de emergencia temporal adoptada de conformidad con las leyes y los reglamentos legales chinos pertinentes y las reglas pertinentes de la Organización Mundial del Comercio (OMC). Su objetivo es prevenir integralmente los riesgos y proteger la salud de las personas. Esta medida se basa en normas y reglamentos y refleja el sentido de responsabilidad del Gobierno chino hacia su pueblo. El hecho de que China y Japón han alcanzado un documento de consenso no significa que China reanude inmediatamente las importaciones de todos los productos acuáticos japoneses. China seguirá actuando de conformidad con las reglas de la OMC y las leyes y los reglamentos legales chinos, tomando los hechos científicos como guía y considerando la seguridad como una condición previa. Comenzaremos a ajustar las medidas pertinentes en función de la evidencia científica después de participar sustancialmente en las actividades de monitoreo pertinentes, realizar muestreos independientes y verificar los resultados. Realizaremos consultas técnicas con Japón y, una vez que se satisfagan plenamente las demandas de China, reanudaremos gradualmente las importaciones de productos acuáticos japoneses que cumplan con los requisitos y estándares reglamentarios. Los resultados de las consultas y los ajustes de política pertinentes se harán públicos de manera oportuna.

Agencia de Noticias Xinhua: El 21 de septiembre de 2021, el presidente Xi Jinping presentó la Iniciativa para el Desarrollo Global (IDG) en el debate general del 76.º período de sesiones de la Asamblea General de la Organización de las Naciones Unidas (ONU). En los últimos tres años, la IDG ha sido ampliamente acogida por la comunidad internacional y ha beneficiado al mundo, especialmente al Sur Global. En la reciente Cumbre de Beijing del Foro de Cooperación China-África (FOCAC, por sus siglas en inglés), varias partes elogiaron la IDG y opinaron que la iniciativa va a inyectar ímpetu al desarrollo del Sur Global, incluida África. ¿Cuál es tu comentario sobre esto? ¿Puedes compartir con nosotros alguna información sobre el progreso en la implementación de la IDG y el plan de desarrollo en la próxima etapa?

Mao Ning: En los últimos tres años, la IDG ha ampliado cada vez más su "círculo de amigos" y ha generado resultados notables. Más de 100 países y varias organizaciones internacionales, incluida la ONU, han brindado apoyo a la iniciativa o han participado en ella. Más de 80 países se han unido al Grupo de Amigos de la IDG. China ha establecido el Fondo para el Desarrollo Global y la Cooperación Sur-Sur, que ha financiado más de 150 programas. La Red del Centro de Promoción del Desarrollo Global está admitiendo más miembros.

La IDG fue propuesta por China, pero sus resultados y oportunidades pertenecen al mundo entero. En el camino hacia el desarrollo y la prosperidad, no se puede permitir que ningún país o individuo quede ausente o atrás. Esta es la visión de la IDG, así como el objetivo defendido por la ONU. Durante el próximo debate general de la Asamblea General de la ONU, el ministro de Relaciones Exteriores Wang Yi asistirá al evento "Apoyo de la IDG al Sur Global: Estamos en acción" para explorar la cooperación para el desarrollo con diversas partes y aglutinar una fuerza en apoyo del desarrollo y la prosperidad del Sur Global.

Profundizaremos la cooperación en la IDG con diversas partes, continuaremos compartiendo las oportunidades de desarrollo brindadas por la modernización china y aceleraremos la implementación de la Agenda 2030 de la ONU para el Desarrollo Sostenible, a fin de promover la materialización del desarrollo común.

Bloomberg: China y Japón han alcanzado un consenso sobre la cuestión de la descarga del agua contaminada con energía nuclear de Fukushima al mar. Mi primera pregunta es: ¿significa esto que China se sumará al arreglo de monitoreo que han puesto en marcha Japón y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA)? ¿O se establecerá un arreglo de monitoreo completamente nuevo? Mi segunda pregunta es: acabas de mencionar que la comunidad internacional también puede participar en el monitoreo. ¿Hay otros países que vayan a participar en el monitoreo? ¿O solo Japón, China y el OIEA participarán en el monitoreo?

Mao Ning: Acerca de tu primera pregunta, el OIEA ha expresado en varias ocasiones su apoyo al fortalecimiento del monitoreo de la descarga del agua contaminada con energía nuclear de Fukushima al océano, así como su respaldo a China y Japón en la celebración de consultas y la consecución de un consenso. Siempre hemos mantenido la comunicación necesaria con el OIEA.

En cuanto a la segunda pregunta, China ha sostenido constantemente que el monitoreo internacional a largo plazo del vertido en el océano debería ser abierto y transparente. Durante las consultas con China sobre el consenso bilateral, Japón ha mostrado una actitud abierta hacia la participación de otros países. Según el consenso entre China y Japón, China y todos los demás países interesados garantizarán la imparcialidad y la eficacia del monitoreo internacional a largo plazo participando en la formulación de planes de muestreo y monitoreo, realizando muestreos independientes del agua contaminada con energía nuclear y a través de otros medios.

Beijing Daily: Este año se cumple el 19.º aniversario de la Declaración Conjunta de la cuarta ronda de las Conversaciones entre las Seis Partes. La situación en la península de Corea ha cambiado mucho en los últimos 19 años. ¿Cómo evalúa China la situación actual? ¿Qué sugerencias tiene para las partes interesadas en los asuntos de la península de Corea?

Mao Ning: La Declaración Conjunta de la cuarta ronda de las Conversaciones entre las Seis Partes es el resultado de los esfuerzos concertados de las partes pertinentes y ha desempeñado un papel importante en la estabilización de la situación y el alivio de las tensiones. Mantener la paz y la estabilidad en la península de Corea y promover la solución política de la cuestión de la península de Corea corresponde a los intereses comunes de todas las partes y se ajusta a las expectativas universales de la comunidad internacional. En medio de las tensiones actuales en la península de Corea, esperamos que las partes pertinentes avancen en la misma dirección, se adhieran a la dirección general de la solución política y desempeñen un papel constructivo en la realización de la paz y la estabilidad duraderas en la península de Corea y la región del noreste de Asia.

Bloomberg: Sobre el incidente de ataque ocurrido el miércoles en Shenzhen, la parte japonesa publicó información sobre la conversación telefónica de ayer entre el viceministro de Relaciones Exteriores Sun Weidong y el embajador de Japón en China, durante la cual el viceministro Sun Weidong dijo que se trataba de un incidente individual y que el sospechoso tiene antecedentes penales. Sin embargo, esto no explica el motivo del delito. Según el correo electrónico que recibí esta mañana de la Embajada de Japón en China, Japón sigue exigiendo encarecidamente que China publique los detalles del caso, incluida toda la información de fondo, afirmando que hasta ahora China aún no ha proporcionado ninguna información sobre el motivo del ataque. Dado que el sospechoso lleva detenido más de dos días, ¿puedes ofrecernos alguna información sobre el motivo del ataque?

Mao Ning: China y Japón se mantienen en comunicación sobre la cuestión pertinente. Ayer, el viceministro Sun Weidong presentó la situación concerniente durante su conversación telefónica con el embajador Kenji Kanasugi. He tomado nota de que las autoridades de Shenzhen también han proporcionado mucha información. Según tengo entendido, las autoridades competentes chinas están investigando y manejando el caso. En cuanto a la información específica sobre el progreso en el manejo del caso, incluido el motivo, te recomiendo consultar a las autoridades competentes de China para obtener más detalles.

Nikkei: Con respecto al incidente en el que una madre japonesa y su hijo, junto con una mujer china, fueron atacados en Suzhou en junio de este año, el portavoz dijo ayer que el caso todavía está bajo investigación actualmente. ¿Puedes informarnos sobre los avances posteriores desde junio? Los ciudadanos japoneses que residen en China siguen muy de cerca los dos casos en Shenzhen y Suzhou. ¿China hará públicos detalles como los motivos y los antecedentes de los perpetradores y la situación de los casos una vez finalizadas las investigaciones?

Mao Ning: Según tengo entendido, las autoridades competentes chinas están investigando y manejando los casos pertinentes y avanzarán en los procedimientos judiciales posteriores a su debido tiempo. No tengo información en este momento sobre el progreso específico ni sobre otros detalles que te interesan. Puedes consultar a las autoridades competentes chinas.

NHK: La publicación del consenso entre China y Japón se produjo justamente poco después del incidente en el que un niño japonés fue apuñalado y falleció en Shenzhen. ¿Existe alguna conexión entre los dos asuntos?

Mao Ning: El contenido del consenso bilateral entre China y Japón y el momento de su publicación fueron determinados por ambas partes tras intensivas consultas. En cuanto al caso individual del ataque contra el niño en Shenzhen, la parte china ha dejado clara su posición en múltiples ocasiones. No hay ninguna conexión entre los dos asuntos.

Bloomberg: Ayer pregunté a las autoridades de seguridad pública de Shenzhen sobre el motivo del ataque del sospechoso, pero no me dieron una respuesta. Durante una conversación telefónica ayer con el embajador de Japón en China, el viceministro Sun Weidong mencionó detalles como el hecho de que el sospechoso tiene antecedentes penales. En vista de esto, el departamento responsable de la comunicación con el Gobierno japonés es el Ministerio de Relaciones Exteriores. Acabas de recomendarme consultar a las autoridades competentes chinas para obtener más detalles. Según lo que entiendo, las autoridades competentes se refieren al Ministerio de Relaciones Exteriores. Entonces, quisiera repetir mis preguntas. ¿Cuál es el motivo del atacante? ¿Por qué no se nos ha dado ninguna información sobre el caso?

Mao Ning: Este caso está siendo investigado y manejado por las autoridades de seguridad pública. Esto significa que el caso aún está bajo investigación y que no se ha llegado a ninguna conclusión en este momento. Los departamentos de relaciones exteriores de China y Japón se mantienen en comunicación. Esto es necesario y normal. En cuanto a la cuestión que te interesa, las autoridades competentes pueden proporcionar información más autorizada.

Kyodo News: Medios de comunicación de Shenzhen han informado hoy que el incidente relacionado con la Escuela Japonesa de Shenzhen es un caso aislado e individual. ¿Cuál es el comentario de China sobre esto?

Mao Ning: He tomado nota de los informes de medios de comunicación y de la información ofrecida por las autoridades de Shenzhen. Creo que la afirmación pertinente tiene su fundamento.

NHK: Tengo otra pregunta sobre el incidente ocurrido en Shenzhen. Lo que más quiere saber la parte japonesa es si el delincuente tenía como blanco a ciudadanos japoneses. ¿Cuál es la opinión del Ministerio de Relaciones Exteriores a este respecto?

Mao Ning: Entiendo las preocupaciones de la parte japonesa y de los ciudadanos japoneses en China sobre esta cuestión. Quisiera explicar que el sospechoso ha sido puesto bajo detención penal por las autoridades de seguridad pública. En cuanto a su motivo específico, es necesaria una investigación exhaustiva para determinarlo. No tengo información pertinente en este momento.

Bloomberg: Si se desconoce el motivo del ataque, ¿cómo se puede determinar que se trata de un caso individual? Por un lado, has afirmado que no conoces el motivo, pero, por otro lado, nos has dicho que se trata de un caso individual. ¿No es esto contradictorio?

Mao Ning: Además del motivo del sospechoso, muchos otros factores están involucrados para determinar si se trata de un caso individual. A juzgar por la información actualmente disponible, se trata de un caso individual, pero, para obtener más detalles, tenemos que esperar a los resultados de la investigación.

AFP: China ha afirmado que reanudará gradualmente las importaciones de productos acuáticos japoneses. Según algunos informes, Rusia continúa prohibiendo las importaciones de productos acuáticos japoneses. ¿Cuál es el comentario de China al respecto?

Mao Ning: Te recomiendo consultar esta cuestión con la parte rusa.