11/07/2024 | News release | Distributed by Public on 11/07/2024 07:28
FAH/Raúl García Hémonnet
La clausura de la exposición tuvo como acto central la conferencia del profesor Sergi Álvarez Vidal, de la Universitat Autònoma de Barcelona: 'Traducción e IA: retos y oportunidades'. El docente expuso sus investigaciones sobre los desafíos que plantea la Inteligencia Artificial para la labor de la traducción, en un momento en el que los sistemas de automáticos han mejorado mucho. Frente a las voces que auguran el fin de la profesión, la IA ofrece también muchos perfiles profesionales nuevos. El profesor Vidal incidió en que es imprescindible, por tanto, que conozcamos bien el funcionamiento de estos sistemas y seamos conscientes de sus limitaciones y de sus ventajas. Asimismo, la Inteligencia Artificial puede ofrecer un nuevo impulso a la traducción tradicional. Esta tecnología anima a una mayor especialización de los traductores. Sin embargo, La IA aún no puede competir con el conocimiento y los matices que aporta a la traducción la perspectiva humana. Al acto asistieron profesores y estudiantes tanto del campus de Aranjuez como del campus de Fuenlabrada, lo que fue posible gracias a la habilitación de un autobús lanzadera por parte del Decanato de la Facultad de Artes y Humanidades.
El acto de bienvenida a la clausura estuvo presidido por el Decano de la Facultad de Artes y Humanidades, Miguel Ángel Esparza Torres y por el Vicerrector de Investigación, Innovación y Transferencia, Fernando Enrique García Muiña. Entre los asistentes se encontraban, además, el director de la Escuela Técnica Superior de Ingeniería Informática (ETSII), Abraham Duarte Muñoz, el director del Departamento de Artes y Humanidades de la Facultad de Artes y Humanidades, Pablo R. Prieto Dávila y la directora del Departamento de Filología Extranjera, Traducción e Interpretación (FCEDEI), Dña. Mª Pilar Martino Alba, que quisieron acompañarnos en este acto.
La exposición que se ha clausurado con este acto se ha desarrollado durante los meses de septiembre y octubre. El objetivo de la muestra ha sido exponer, a través de una abundante y completa documentación, cómo desde la Antigüedad hasta la actualidad, donde han hecho acto de presencia las Humanidades Digitales o la Inteligencia Artificial, la traducción escrita y oral (la interpretación) ha sido y continúa siendo imprescindible como vehículo para la conexión entre culturas.
Esta iniciativa ha estado gestionada por la coordinadora del Grado en Traducción e Interpretación, Beatriz Álvarez Tardío (área de Lingüística General), de acuerdo con el Decanato de la Facultad de Artes y Humanidades. La organización ha partido de la Dirección General de Traducción de la Comisión Europea, con la colaboración del Instituto Cervantes y el Ministerios de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, con motivo de la Presidencia española de la Unión Europea, que se produjo en el segundo semestre del año 2023.